Le mot vietnamien "lêu đêu" se traduit généralement par "grand et maigre" en français. Il est souvent utilisé pour décrire une personne qui est à la fois grande de taille et très mince, parfois même avec une apparence un peu déséquilibrée ou maladroite.
Contexte courant: On peut utiliser "lêu đêu" pour décrire une personne, par exemple, un ami ou un membre de la famille qui est grand et mince.
Connotation: Le terme peut avoir une connotation neutre, mais parfois, il peut être utilisé de manière péjorative pour se moquer de la silhouette d'une personne.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "lêu đêu" peut être utilisé pour décrire des personnages de fiction, des figures artistiques ou des statues qui ont une stature élancée et mince.
Il n’y a pas de variantes directes de "lêu đêu", mais on peut le conjuguer avec d'autres adjectifs pour enrichir la description : - "lêu đêu và cao" (grand et mince) - "lêu đêu nhưng thanh thoát" (grand et mince mais élégant)
En dehors de la description physique, "lêu đêu" peut aussi être utilisé pour décrire quelque chose qui est instable ou qui manque de solidité, par exemple, un meuble qui tremble ou un bâtiment mal construit.
Voici quelques synonymes que vous pourriez rencontrer : - "cao gầy" : qui signifie également "grand et maigre". - "mảnh khảnh" : qui signifie "élancé" ou "mince".